Рассылка. Выпуск #11

Hejmen*Домой






Вопросительное предложение


Правило:

Вопросительные предложения на эсперанто начинаются с частицы Ĉu


На русский язык эта частица не переводится. По-русски вопрос передается только интонацией.

Ĉu vi ŝatas teon aŭ kafon? - Ты любишь чай или кофе?
Ĉu hodiaŭ estas sabato ? - Сегодня суббота?

Иногда вопросительной интонации помогает частица ЛИ,
на эсперанто такое выражение передается также с помощью "Ĉu"


Запомните считалочку:

Ĉu ĵirafo svingas voston?       Машет ли жираф хвостом?
Ĉu serpento havas ostojn?       Есть ли у змеи кости?
Ĉu delfeno dormas naĝe?       Спит ли дельфин на плаву?
Ĉu la bestoj estas saĝaj ?       Являются ли животные умными?
Тrovos la scivolemuloj       найдут любопытые
En la retaj akumuloj.       в сетевых собраниях








Кроме того, существуют спецальные вопросительные слова,
с которыми мы познакомимся в следующий раз.


А сейчас обратите внимание на фразу:

У МЕНЯ ЕСТЬ парашют.

На эсперанто это звучит так:

  MI HAVAS paraŝuto
n.
                    (я имею ...)

Выражение                             У ... есть ... ;
на эсперанто всегда переводится как         ... HAVAS ...

      У       меня есть, имеется - Mi HAVAS
тебя Vi
него/нее Li / ŝi
нихIli

Запомните эту модель.



У цветов есть запах.         Floroj havas odoron.
У юноши есть цветы.         La junulo havas florojn.
У птицы есть хвост.         Birdo havas voston.

HO:

На газоне - трава.               Sur gazono estas herbo.
На дереве есть большое гнездо.         Sur la arbo estas granda nesto.
В гнезде есть птица.         En la nesto estas birdo.
Нельзя сказать "Дерево имеет гнездо", "Гнездо имеет птицу" и "Газон имеет траву" -
по-русски так не говорят,
и на эсперанто точно также: "havas" используем в том случае, если один предмет действительно принадлежит другому.

Иногда можно перевести и так и этак:
На дереве зеленые листья     -     Arbo havas verdajn foliojn. Sur la arbo estas verdaj folioj.
Оба варианта правильны.


Но когда в русской фразе используется приставка У, то на эсперанто такая фраза должна строится только с глаголом HAVAS.

Когда по-русски мы легко можем подставить во фразу глагол "имеет" ("имеется") - то на эсперанто это тоже переводится с HAVAS.

У ее глаз - синий цвет. Его нос - синего цвета.
Ее глаза имеют синий оттенок. Его нос имеет красный цвет -
Ŝiaj okuloj havas bluan koloron. Lia nazo havas ruĝan coloron.


Упражнение 1:

Составьте десять вопросительных предложений используя новые слова последних уроков.



Упражнение 2:

Переведите и найдите правильное окончание:


Marina havas         ŝnuron
Okulisto havas         grandan kajeron kun muzik-notojn.
Kantisto havas         instrumentojn.
Konstruisto havas         krajonon, cirkelon, liniilon, kaj librojn.
Doktoro havas         novan maŝinon.
Kolbaso havas         10 pacientojn.
Lernanto havas         specialan lampon.


Упражнение 3:

Переведите:


У Вовы есть мяч. У Лены есть шнур.
У доктора есть большая лампа. У парашютиста - парашют.
У куклы есть зеленый бант. У кота и собаки есть хвост.
На дереве - цветы. На тетради - карандаш. У моего карандаша есть два цвета.




Antaŭ*До     Plu*Далее