Вернемся к «трудным» словам


 

 

Обратим внимание на их отличающиеся части:

1.

KOMPARI     - сравнивать   :    для сравнения нужна хотя бы пара объектов

KOMPRENI  - понимать       :    для понимания – нужно взять (PRENI) во внимание

 

Для первых двух слов пригодились ранее изученные.

А что делать со следующими – они ведь не на что не похожи ?

 

KOMPLIKA  - сложный, запутанный

KOMENCI   - начинать

KOMPATI   -  жалеть

 

Составить фразу  - «начинать жалеть, что запутанный… сюжет» ? – Сделаем по-другому  - «поиграем» с суффиксами.  Вот что может получится -

 

KOMPATINDA – достойный жалости

KOMENCANTO - начинающий

 

Следовательно:

Kompatinda komencanto en komplika kursoNE Esperanta  J


 

2.

PЕRVERSO – извращение                                                                    - перверсии

PERFIDI  - предавать                                                                            - извратить доверие                                                                                                                                                            

PERFORTI – принуждать                                                                      -  per forto -  силой  -  принуждать

PERPLEKSI – приводить в недоумение, ставить в тупик                  - fortulo pretas feron fleksipor kompanion perpleksi                                                                                                                                                            

                                                                                                                  (силач готов  железо гнуть – чтоб компанию привести     

                                                                                                                     в недоумение)       

PERSEKUTOJ – преследования, гонения                                             - подойдет ли для запоминалки – яд цикута ?

PERSVADI – уговаривать, убеждать                                                     - кота – перса  Вадима – угoваривал взять Дима                              

PERDI – терять                                                                                         por ne perdi ŝlosilon- PER DIka ŝnuro ĝin  ligu  al la 

                                                                                                                     muro.    (ŝlosilo – ключ)


 

3.

KONSENTI – соглашаться                             со – глашаться  =  испытывать похожие чувства                                            

KONVINKI – убеждать, уговаривать            вам не трудно друг друга убедить – если вы, как половинки

KONDIĈO  - условие                                      kondiĉo de lfeliĉomanko de superstiĉoj   (условие счастья – отсутствие предрассудков)

 KONDUKI  - проводить                                 кондуктор  - проводник вагона,   (электрич. проводник – тоже)

KONFIDI  - доверять                                       ФИДель – верный друг социализма                                                              

KONJEKTI – догадываться                            догадываться о коньюктуре                   

KONKERI  - захватывать                                конкистодоры                                                

KONKLUDI – заключать                                mi konkludis, ke vi malpure ludis   (нечисто играл)

KONSCII  - сознавать                                      со - знавать                                 

KONKORDO – согласие                                  корд – струна;   konkordo  - как звучание струн в аккорде

KONSCIENCO – совесть                                 имей совесть – проявляй в науке добросовестность                                

KONSIDERI – учитывать, принимать во внимание       сидеть +  держать внимание  на содержании

KONVERSACII – беседовать                          С Версаче о конверсии  беседовать   - бесцельно                             

KONTENTA – довольный                               доволен контентом и контингентом

KONSOLI – утешать                                        Соня живет одна (sola  ) – утешим ее - коnsolos                                          

 KONVENA – подходящий                             под - ходящий

KONDAMNI –осуждать, приговоривать       damni  (проклинать) ,   poste   -   kondamni                                             

 KONCERNI- касаться, относиться                что касается люцерны  -  хороша она на ферме

KONFESI – признавать                                    признавать разные конфессии (религиозные)                              

KONTESTI – оспаривать                                 не оспаривается тестем –  тест, что проходили вместе

KONTRIBUI  - способствовать, вносить вклад                  - контрибуция  - подневольное внесение вклада.

 


Не так  все  и страшно   J

 

Profiti                            получать пользу, прибыль   -   лишь бы потом не «профитькать». - просторечия в

                                                                                           запоминалках приветствуются.

Profeto                          пророк                                    -             (Vera Profeto ne serĉas Profiton )

Profunda                        глубокий                                      (рифмуется с:  fundo - дно)

Proklami                        провозглашать, обнародовать   (прокламация)

Prokrasti                        отложить                                      (не трудно подыскать ассоциацию)

Prononci                        произносить                                 (прононс)

Proponi                          предлагать                                    ( oponi  - возражать,оппонировать)

Propra                            собственный                                (ОПеРАции с собственностью)

Prosperi                         преуспевать, процветать             (esperi - надеяться)

Provizi                           снабжать        (не только провизией)

Provoki                          вызывать, подстрекать, провоцировать

 

 

Теперь вам не составит труда найти примечательные различия в следующих словах:

 

IMAGI                           представлять себе,  воображать

IMPERTINENTA         наглый,  дерзкий

IMPETO                        порыв, устремление

IMPLIKI                       запутывать, усложнять

IMPRESO                      впечатление

IMPUTI                         приписывать, вменять в вину

 

INCENDIO                   пожар

INCIDENTO                 инцидент, происшествие

INCITI                          дразнить, раздражать    

 

  






Есть еще несколько слов похоже оканчивающихся:

 

Almenaŭ – по крайней мере, хотя бы

Ambaŭ    - оба, обе

Ankaŭ     - также, тоже

Ankoraŭ  - еще, снова, кроме того, до настоящего времени

Anstataŭ  - вместо, взамен            

Antaŭ       - до, перед(о пространстве); прежде, раньше, до

Apenaŭ    -  едва, ели, почти, чуть ли не.

Baldaŭ     -  скоро, вскоре

Kvazaŭ    - как будто

Malgraŭ   - не смотря на, вопреки

Preskaŭ    - почти

Adiaŭ!       - прощай!

 

Hieraŭ - вчера        hodiaŭ  - сегодня        morgaŭ -  завтра

 

И добавим в эту компанию слово - Kvankam  - хотя

 

Приведем здесь только примеры с этими словами.  А способы запоминания придумайте самостоятельно. Задание не простое : звучат слова похоже и смысл не наглядный – есть над чем поработать!     

Подсказка:  - поскольку слов немного, путаться особо не в чем,  то ассоциации  можно брать очень и очень поверхностные, даже на уровне:

 Сегодня(hodiaŭ) я угодил(куда-нибудь – выберите), завтра(morgaŭ) – Моргунов.

 

Prenu kun si almenaŭ buterpanon!           

Возьми с собой хотя  бы(по крайней мере) бутерброд! 

Necesas kunhavi almenaŭ dentan paston kaj broson.

Имейте при себе хотя бы зубную пасту и щетку.

 

Ambaŭ kunvenoj finiĝis senrezulte.

Оба собрания закончились безрезультатно.

Ambaŭ sekritariinoj estis blondulinoj.

Обе секретарши были блондинки.

 

Есть два слова, на которые надо обратить внимание:
anka
ŭ – вставляется непосредственно перед определяемым словом.
В следующих примерах обратите внимание, как меняется смысл, в зависимости от того, к какому слову оно относится. Тоже самое относится и к
ankoraŭ:

Mi lernas ankaŭ

Я учу и электротехнику тоже.

Mi ankaŭ ripozas tie.

Я там и отдыхаю тоже (а не только работаю).

Ankaŭ mi ripozas tie.
И я тоже там отдыхаю.

Ankaŭ mi iros al la promeno.

Я тоже пойду на прогулку.  

 

- Por kio vi bezonas ankoraŭ tapiŝon?

- Зачем тебе еще ковер ?

- Ankoraŭ en la dormoĉambro mankas tapiŝo.

- Еще в спальне не хватает/не достает  ковра.

- Ĉu vi aĉetis ankoraŭ unu paron da novaj somerŝuoj? 

- Ты купила еще(одни) новые босоножки ?

- Ankoraŭ tason da teo?

- Еще чашку чаю ? 

- Ankoraŭ  tio ne sufiĉis!

 - Еще этого не хватало!



Еще одно слово потребует нашего внимания - kvaza
ŭ
- Очень часто в русских фразах "как будто" сокращается до "как". Нужно различать ситуации когда, "как" это действительно "как", а когда - сокращенное "как будто", "подобно" :). Ничего особо сложного: определяем по смыслу - говорится ли о некотором действительном качестве или имеется ввиду эпитет, сравнение.

Vi kuras kvazaŭ ĉampiono.

Ты бежишь как чемпион.

Ĉi tie estas varme kvazaŭ en tropiklando.

Здесь жарко как в тропиках.

     Ho:   vi, kiel membro de  finansa komitato, devas scii pri la mon-elspezo 

              Ты, как член финансового комитета, должен знать о денежных тратах.

              Sinjoro Papag, kiel granda verkistoestis premiita per firmaa skribilo.  

              Господин  Попугайкин, как большой писатель, был премирован фирменной ручкой.

(разница между kvazaŭ и kiel примерно, как в русском правиле о пунктуации:
Если перед «как» запятая – то на эсперанто пишем:
kiel)

Остальные слова сложности не представляют:

 

Anstataŭ kato prenu hundon!

Вместо кота возьми собаку!

Anstataŭ lekcioj ili iris mangxeti.

Вместо лекций пошли перекусить.


Antaŭ eniri, kontrolu – ĉu la lifta kabino estas surloke.

Перед тем как войти, проверьте - на месте ли кабина лифта.

Tiu ĉi viro jam staris antaŭ ni.

Этот мужчина уже стоял перед нами.

Antaŭ Pskovon ni vizitos Tambovon.

Прежде Пскова мы посетим Тамбов.

Antaŭ la ekzameno studentoj tutan nokton studis.

Перед экзаменом студенты всю ночь  занимались.

 

Apenaŭ tiu ĉi partio trafos al la balоtado.

Едва ли эта партия  попадет на выборы.

Post hieraŭa transiro la turistoj apenaŭ tiris la krurojn.

После вчерашнего перехода туристы едва ноги волочили.

 

Baldaŭ aperos modernaj instrumentoj.

Вскоре появятся современные инструменты.

Baldaŭ venos elektrotrajno.

Скоро прибудет электричка.

 

 

Malgraŭ la pluvo geknaboj ĝoje elkuris en la korton.

Не смотря на дождь, ребята радостно выбежали во двор.

Malgraŭ negativaj reeĥoj la artikolo akiris popularecon.

Не смотря на отрицательные отзывы, статья приобрела популярность.

 

La akvo en flasko preskaŭ finiĝis.

Вода во фляге почти закончилась.

Nia hundo preskaŭ ĉion komprenas, nur diri ne povas.

Наша собака почти все понимает, только сказать не может.

 

Kvankam la maro ankoraŭ estas malvarma, iuj provas naĝi.

Хотя море еще холодное, некоторые пробуют плавать.

 

Можете выписать на отдельных карточках предлоги, префиксы и  пристраивать их  к различным словам из нашего списка,  также можно взять любое слово и находить ему пару – сочетающуюся по смыслу.